Das Wort passieren fiel mir heute angenehm auf, als ich mir seiner Dreifachbedeutung bewußt wurde.
Tomaten oder andere Dinge können beispielsweise folgendermaßen mit passieren in Verbindung gebracht werden:
- Was ist denn den Tomaten passiert?.
[Was ist denn mit den Tomaten geschehen?] - Ich passierte die Tomaten.
[im kulinarischen Sinne; angeblich heißt „passieren“: „Flüssigkeiten durch ein Sieb oder Tuch streichen um die gröberen Teile zurückzuhalten“ — bei Tomaten stelle ich mir das schwierig vor…] - Ich passierte die Tomaten.
[Ich lief an den Tomaten vorbei.]
passend dazu vllt auch der raffinierte zucker..
wo er doch eigentlich in einer raffinerie raffineriert wird.. in meiner welt jedenfalls
In einem etwas abstrakten Kontext wäre auch diese formulierung gültig:
Ich passierte Tomaten.
[Ich geschah (aktiv) Tomaten]
REPLY:
Äh… ja.
Du doch nur mich fragen , habe sowas dochmal gelernt. 😉 Die tomaten wenrden doch vorher gekocht 😉 und dann passiert!
So wieder was gelernt 🙂
übrigends hörst Du DIch auf Deienr Bloglesung eitwas wie Sido an 😉
REPLY:
Wie Sido? Na toll.
Liegt bestimmt an der Stimmanstrengung aufgrund des Hintergrundlärms. Und daran, daß das Ganze in Berlin stattfand.
[Außerdem trug ich ne Maske…]
Immerhin klang ich nicht wie Tokiohotelbill….